Skinned: Význam a Použití v Anglicko-Českém Kontextu
Have you ever wondered about the significance and usage of the word „Skinned“ in the English-Czech context? In this article, we will explore the nuances of this term and its applications, shedding light on its cultural, linguistic, and practical implications. Join us on a journey of discovery as we delve into the depths of language and meaning.
<img class=“kimage_class“ src=“https://eurotran.cz/wp-content/uploads/2024/04/g0f2baae4e135dd6387faf4cb0900ed8a24d6ef0313d4bf6946fea1ae7a83dc60737df732de527f283816ba8b817b88fdf7bce514969bbd8f823a8dcaf7f78c1b_640.png„ alt=“Úvod k aplikaci „Skinned““>
Obsah článku
Úvod k aplikaci „Skinned“
Skinned je aplikace, která slouží k překladu textu mezi anglickým a českým jazykem. S využitím této aplikace mohou uživatelé jednoduše a rychle překládat slova, fráze nebo dokonce celé věty bez ztráty významu. Skinned je užitečným nástrojem jak pro studenty anglického jazyka, kteří se učí slovní zásobu, tak i pro ty, kteří pracují s texty v obou jazycích a potřebují rychlé a spolehlivé překlady.
Přínosy aplikace Skinned:
- Jednoduché a intuitivní ovládání
- Rychlý a přesný překlad textu
- Možnost překladu offline bez připojení k internetu
| Anglický výraz | Český překlad |
|---|---|
| hello | ahoj |
| goodbye | na shledanou |

Význam a použití slova „skinned“ v anglicko-českém kontextu
V anglickém jazyce se slovo „skinned“ používá v různých kontextech a může mít různé významy. Zde je několik způsobů, jak je slovo „skinned“ používáno v anglicko-českém kontextu:
- Význam 1: Slovo „skinned“ může být použito jako minulý čas slovesa „skin“ (oloupat), což znamená odstranit kůži nebo vnější povlak z něčeho.
- Význam 2: V kolokacích jako „thin-skinned“ (s nízkou kůží) se slovo „skinned“ používá k popisu citlivé nebo náchylné osoby.
| Význam | Příklad |
|---|---|
| Oslabený, zbavený ochrany | He was left skinned of his defences. |
| Citlivý, náchylný | She’s quite thin-skinned and easily offended. |

Rozdíl mezi slovy „skinned“ a „peeled“ v češtině
Skinned a peeled jsou dva slovesné tvary, které se v češtině používají pro popisovaní odstranění vnější vrstvy ovoce nebo zeleniny. Zatímco oba termíny se mohou zdát podobné, mají však jemné rozdíly ve významu a použití.
Skinned se obvykle používá k označení odstranění kůže nebo slupky z potraviny, jako například rajčat, švestek nebo kuřecího masa. Tento termín má tendenci být používán spíše v odborných kontextech než v běžné řeči.
Peeled je spíše obecný termín a používá se k označení odstranění slupky z potraviny. Tento výraz je častěji využíván v běžné mluvě a je obecněji známý mezi mluvčími češtiny.

Doporučení pro správné použití slova „skinned“ ve větě
V anglickém jazyce se slovo „skinned“ používá jako minulý čas slovesa „to skin“, což znamená oloupat nebo zbavit něco ze své kůže. Slovo „skinned“ se většinou používá v přeneseném smyslu k popisu odstranění nějaké části z povrchu, obalu nebo struktury něčeho.
Při použití slova „skinned“ je důležité mít na paměti kontext a smysl věty. Nesprávné použití může vést k nedorozumění nebo zkreslení účelu komunikace. zahrnuje:
- Zamyslete se nad tím, zda je slovo “skinned“ nejvhodnějším výrazem pro popisovanou situaci.
- Zkuste najít vhodnou náhradu, pokud nejste jisti správností použití slova „skinned“.
- V případě pochybností se inspirujte anglicko-českými slovníky nebo se poraďte s rodilým mluvčím.

Jak se vyhnout chybám při používání slova „skinned“
Než začnete používat slovo „skinned“ v anglicko-českém kontextu, je důležité se vyvarovat následujících chyb:
- Nezaměňujte slovo „skinned“ s podobně znějícím slovem „skin“, které má odlišný význam.
- Vyhýbejte se používání slova “skinned“ v nevhodném kontextu, aby nedošlo k nedorozumění.
- Zkontrolujte si správný gramatický tvar slova „skinned“ podle kontextu věty.

Závěr a zhodnocení významu slova „skinned“
Výraz „skinned“ má v angličtině několik významů a použití, které mohou být klíčové pro porozumění textu nebo konverzaci. V českém kontextu se tento výraz překládá jako „oloupený“ nebo „zbavený kůže“, což může odkazovat jak na fyzickou situaci, tak i na přenesený význam.
Ve větě „He skinned his knee while playing football.“ by mohl význam být doslovný – že si hráč poranil koleno. Nicméně ve spojení „skinned alive“ by mohl naznačovat extrémní bolest nebo trest. Je důležité si uvědomit kontext, ve kterém je slovo použito, abychom si byli jisti jeho významem a interpretací.
V české kultuře se může výraz „oloupený“ či „zbaven kůže“ vykládat odlišně a díky tomu může docházet k nedorozuměním. Je proto klíčové být obezřetný při používání tohoto slova a pochopit jeho význam v daném kontextu.
Závěrem
In conclusion, the term „skinned“ holds a multifaceted meaning and usage in both English and Czech languages, serving as a reflection of cultural nuances and linguistic intricacies. By exploring its various contexts, we gain a deeper understanding of the power of language to shape our perceptions and interactions. Whether used to describe a peeled vegetable or as a metaphor for vulnerability, „skinned“ prompts us to consider the layers beneath the surface and embrace the richness of language diversity. As we continue to navigate the complexities of communication, let us be reminded of the subtle yet profound ways in which words can connect us across borders and broaden our perspectives. Let us strive to value and celebrate the unique linguistic tapestries that weave our global community together.







